Sonnet polyglotte en plusieurs langues, même!
(Déjà published il ya de l'ago long)
Pour Marie Rennard qui m'a transmis le virus poético-polyglotte
Evohé, true liebchen, all that es du passé ! I wake up feeling alt, an headache très musclé, Es il sadique witness of a sad gueule-de-bois. In the estaminet, eating du kabeljauw Really fried , je behold la poiscaille, c’est pas beau, Tel corazon mihi, échaudé, haar au doigt!
Ô pulchra ragazza amabam dans ma vie
With des conciliabules, whispered et secrets
Et même du slappe lach savoureux et dadais
Voilà t-il pas that love made the things très jolies ?
Remember ces vieux jours, zoet et lait, mais horny
Mit lots of pur honey con savor y , c’est vrai ,
Some grande droefgeestigheid as if il en pleuvait,
Ecce l’une des stagiones of liebens symphony !
Amor’s werk perdido !