Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
orlando de rudder
orlando de rudder
Publicité
Archives
27 décembre 2005

Vacuité

Ryu Murakami mérite le détour. Cependant, il y a dans ce qui suit l'ombre du "social obligatoire" qui nuit aux lettres, comme au "social"! De plus il doit certainement s'agir d'in venter les mots de "ces gens là".. S'ils en sont dépourvus, je ne vois pas comment on pourrait les traduire... Et c'est peut-être une petite erreur du ... traducteur! On voit, dans ce qui suit, au moins deux sens au verbe "traduire"... : La littérature ne doit pas exercer d’hégémonie sur les gens dépourvus de mots. Elle ne doit pas non plus se satisfaire en se calquant sur cette vacuité. La littérature doit s’efforcer, par la force de l’imagination et la structure d’une histoire de traduire les mots de ces gens-là. Ryû Murakami, Lignes, 2000.
Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité