Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
orlando de rudder
orlando de rudder
Publicité
Archives
20 juillet 2006

Amusant!

LParmi les livres contenus dans le Grand Albert se trouve el Traité des merveilles du monde. Il s'agit d'un ahurissant traité de crédulité entaché d'une symbolique fruste et rigolote. J'ai sous les yeux l'édition de 1768, en français, et je lis: Les Anciens disent que si une femme se pend au cou le doigt de l'anus d’un fœtus mort, elle ne concevra pas pendant le temps qu’elle l’aura sur soi Voilà qui monte que le traducteur de cet ouvrage n'a pas bien compris le latin! Ce qui nous donne une phrase amusante! Le "doigt de l'anus".. les foetus d'autrefois étaient étrangement bâtis! Bien entendu, il faut savoir qu'anus en latin veut d'abord dire "anneau" ou "bague"! Et que c'est par métaphore qu'i, en est venu à désigner ce que nous entendons lorsqu'on emploie el mot latin en français. Et que ce "doigt de l'anus" n'est aute que celui de l' " anneau" que nous nommons annulaire! Ceci n'est qu'un exemple... On a aussi "repaire de lièvre" pour "crottes de lièvre", ce qui prte à confusion! Il est vrai qu'il y a deux mots: le repaire où l'on s'abrite et ce qui découle de la digestion lorsqu'on s'est repu. Et ce "repaire" là est de la famille du verbe repâître! La traduction française est parfois encore plus obscure que le mauvais latin de l'édition lyonnaise de 1580! êmettre de l'ordre dans touça est très amusant, presque autant que l'inanité du propos et que la symbolique bas-de-plafond vaguement sous-jacente! Bref, la vaie vie c'est, encore et toujours de choisir un plaisir en guise de métier! Et de s'en donner les moyens!
Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité