Marre des curés asiatiques!
Un jour, voltaire lut les textes sacré du zoroastrisme. Ca lui tomba des mains.au point qu'il accusa l'admirable abqutil-Duperron, le traducteur, voyageur, aventurier, bourlingueur sublime, d'avoir truqué le texte. Puis il se ravisa: oui, c'est complètement con ces trics! Lisez, vous verrez!
Seulement Voltaire, comme aujourd'hui tant et tant pensait que tout ce qui vient d'Orient est vachement profond, admirable et sublime. IL ne savait pas que, déjà à son éppoque des tas de Chinois, d'Hindous etc se révoltaient contr leurs curés come l le faisait contre les nôtres.aujourd'hui encore, certains vilipendent le pape...mais respectent le Dalaï Lama! ou le zen! Sans en connaûtre les enjeux politiques et les accontances de ces mysticismes avec l'extrême-droite! N'est-ce pas, M. Gollnisch, grand connaisseur du Japon, mêm qu'il est prof!
Nous avo,ns de l'Orient, de sa sagesse prétendue la vision d'une personne qui ne connaîtrait de l'Europe que le Vatican! Il y a purtant, en Chine, au vietnam actuel, en corée, et j'en passe, de belles traditions de révolte anti-curés, de générosité, de joie, de grandeur!
Et curageuse, en plus parce quà côté des forces répressives de là-bas, nos inquisiteurs font figure de tendres rêveurs un peu mous des genoux! C'est pas unhasard, fichtre de vingt dieux de saperlote, si les nazis y z'aimaient le zen et le bouddisme guerrier du Tibet de l'époque! Pendant e temps, ça bouge en Asie! y a des Zapata, des Condorcet... On ne veut pas le savoir!
Attention, y sont pas polis les anars zaziatiks! Y en a qui disent des gros mots! C'est pas le genre à Lao-Tseu, le miteux chpeuneuneu!
Allez, un pett coup de Mikami Kan qui enfait TOUJOURS trop: http://www.youtube.com/watch?v=ZHANtbIrl_A
Sonnet polyglotte en plusieurs langues, même!
(Déjà published il ya de l'ago long)
Pour Marie Rennard qui m'a transmis le virus poético-polyglotte
Evohé, true liebchen, all that es du passé ! I wake up feeling alt, an headache très musclé, Es il sadique witness of a sad gueule-de-bois. In the estaminet, eating du kabeljauw Really fried , je behold la poiscaille, c’est pas beau, Tel corazon mihi, échaudé, haar au doigt!
Ô pulchra ragazza amabam dans ma vie
With des conciliabules, whispered et secrets
Et même du slappe lach savoureux et dadais
Voilà t-il pas that love made the things très jolies ?
Remember ces vieux jours, zoet et lait, mais horny
Mit lots of pur honey con savor y , c’est vrai ,
Some grande droefgeestigheid as if il en pleuvait,
Ecce l’une des stagiones of liebens symphony !
Amor’s werk perdido !
Le défi imbécile d' être bas!
Je reçois ça! Et c'est anonyme:
Bonjour.
Votre mission, si vous l'acceptez, sera de faire un sonnet composé de deux quatrains et deux tercets, en alexandrins, sur un objet dont le début sera une description concrète qui finira dans l'abstrait.
Ce message s'auto-détruira s'il atterrit dans votre dossier spam
Il semblerait que ce soit undéfi! QUEL CON! Come si ma démarche ne partait pas du sonnet classique ou pétraquien! Come si je n'avais pas écrit, par exercice des centaines de sonnetsr réguliers que 'jai jetés Car ils ne servaient, jadis, que d'apprentissagve technique! Comme si j'étais aussi léger que ce correspondant maveillant et bête! Mais que croût-il?Qu'on est comme lui? Qu'on pense moche et bas ?
sur le technique de l'écriture, j'ai beaucoup travaillé et même enseigbé.c'est aujourd'hui une partie de mon métier, puisque je suis "fantôme" (on disait "nègre") et que j'écris pour les autres! Mais voilà qu'une sorte e flic se permet une malveillance sordide de pouacre hideux!
En plus, il doit y en avboir dans ma catégorie Pwhaizy, des sonnets réguliers...
On aimerait que ce savantasse lâche s'y mette...Et là, c'est un défi: écrivez! Et osez signer de votre nom, corbeau! LÂCHE!
En général je ne réponds pas aux anonyles: c'est rrop visqueux et bas, dégueulasse et mesquin! Mais la prétentiuon de cet hypoinfralambda suite aigre et pue la nauséabonde bassesse! Pire que flic ert curé! Mochasse!
Je n'ai pas à relever de défis...j'ai fait mes preuves en plus de trente ans d'écriture! Et vous?
polyglotte en plusieurs langues, même!
Déjà published il ya de l'ago long:
Amor’s werk perdido ! Pour Marie Rennard qui m'a transmis le virus poético-polyglotte
Une pulchra ragazza amabam dans ma vie With des conciliabules, whispered et secrets Et même du slappe lach savoureux et dadais Voilà t-il pas that love made the things très jolies ? Remember ces vieux jours, zoet et lait, mais horny Mit lots of pur honey con savor y , c’est vrai , Some grande droefgeestigheid as if il en pleuvait, Ecce l’une des stagiones of liebens symphony ! Evohé, true liebchen, all that es du passé ! I wake up feeling alt, an headache très musclé, Es il sadique witness of a sad gueule-de-bois. In the estaminet, eating du kabeljauw Really fried , je behold la poiscaille, c’est pas beau, Tel corazon mihi, échaudé, haar au doigt!
koeterwaals
Onz’ schrap’s u neeul cart het dsaglar flurgeezel
Blut!
Moet ta goel! Uw vromtogam glashkardeber ykoel!
Stoemelinklijk!
Zoet!
Laast crumf Plomogardus valf vruuktaast!
G’zondheit: bier.
Oeps!
Spaar uw gegloof!
Zware tarwe!
Hoer geschnis maard ind merz algjutijk
Eens!
Met kaas, bloem, melk!
Encore un hommage à lord Charles!
Encore une fois, ce poème doit absolument être lu à haute voix!
Sailor, gross beat ! a dew? Dull!
She? Lap: prawn! Sheila source! Eel man's skull.
Analyse : Le narrateur est marin. Il évoque la difficulté des hommes de la mer à marcher droit sur la terre ferme, surtout après l’ingestion d’un “déca” dans un bistro. (Il s’agit d’un déca… litre d’alcool fort). D’où l’idée de rythme (beat) plutôt primaire ( gross).Ce qui est particulièrement dur quand le temps se gâte et qu’une fine pluie de merde du genre rosée à la con va tomber !
Il pense à sa belle et s’interroge… Comment va t-elle le recevoir vu qu’il est saoul comme une vache mystique ? Et, dans son désarroi, il la dévalorise, se disant qu’elle est trop maigre et que ces cuisses sont comme des crevettes ! On est loin du Cantique des Cantiques.
Puis il regrette cette pensée discourtoise. Ce qui lui permet de créer une métaphore hardie, assez originale, en comparant sa bien-aimée, prénommée Sheila, à une source. Forte image poétique s’il en fût !
Oui, il se sent très bête d’avoir critiqué sa belle, et lamentablement, il compare son prope crâne, métaphore de son esprit trop léger à celui d’une anguille, animal stupide, mais délicieux toutefois.
Encore un poème en hommage à Lord Charles!
A lire impérativement à haute voix!
Lassie gal ain’t shanty too late hay
So true afford pay-per-view
Cannabis few! Vain you!
Hail Allah! Grill hay! Fame mean
She lay for me, Savoy seen.
Traduction: Cette fille, Lassie, n’a pas trop tardivement résidé dans un bidonville dans le foin
Elle est fidèle, et a payé un téléchargement
Elle fume un peu de haschich .Quelle inconséquente !
Célébrons le Seigneur ! brûlons du foin sur le barbecue ! même si ce n' ’est que pour n’acquérir qu’une médiocre renommée !
Depuis que je l'ai réduite à la prostitution, elle se couche pour moi : On peut la voir tapiner au Savoy !
Note : Brûler du foin sur un barbecue en l’honneur de Dieu est un ancien rituel des Musulmans du Royaume-Uni dont la signification ésotérique est trop complexe pour qu’on en traite ici d’une façon exaustive!
Le Court bow et le raw near!
Meet her! Court bow sewer one harbour peach hay
Tune hey! dance one beck and foam age
Meet her! Raw near pear low door alley she...
loo tint a pew pray so long edge
Traduction :
Certes, l'haaaallucinante clarté de ce poème est telle qu'elle brise outrageusement la barrière des langues! Néanmoins, nous en donnerons ici une traduction vite faite:
Va la voir! Emporte ton arc de cour jusqu'au port des égouts ainsi qu'une pêche dans la paille!
Hé! chante une chanson, comme le ruisseau, fais mousser ta jeunesse
Va la voir!Une poire crue se trouve à la porte en bas de l'allée! Elle
A changé la peinture des toilettes et y a installé un banc à large bords pour y prier
Encore un poème genre Lord Charles, en albionique, à lire à haute voix, sinon on comprend rien.Et même à haute voix, on ne comprend rien non plus, c'est vous dire:.Heureusement que l'excellente traduction est là: tout devient lumineux:
Déclaration!
Swing et drive et drang and groove
Vois, si je m’amourache, si je te veux je vais
Prononcer des images avec la glotte en biais !
Ô duende bonito, tu me remues la peau!
Pour m’essorer le corps, voilà, si ça se trouve
Il faudra que je froisse aussi ce que tu es
Que je me te ressasse, te saisisse ! je ne sais
Brider mon enthousiasme on the edge of the move !
Ca me trotte à plein corps for desire has no pride
Il est cheval dément, le voici on the ride
D’un galop affamé vachement malpoli !
Laisse-toi envahir, ça ne fera pas mal
Ou alors plus que ça, douleur d’amour jovial
Jupiteriennement, per Jovem, sapristi!
Voici l'évocation d'un vieux poème oublié, reconstruit céans en plus marrant, peut-être. Il fut adressé à B***, demoiselle d'antan, à la fois coquine et grave.Une voix nous disait, insidieuse et sereine: Eritis sicut Dei. Ce fut vrai quelquefois.PArfois. Certainement. Peut-être...
Rappelons que "jovial" vient de Jupiter, qui se décline en Jovis et que les Albioniques outremancheux interjectionnent en By Jove!
B*** et moi n'avons pas su vivre ce qui ronge les jours. Aussi notre jeunesse s'effaya de quelque chose en nous de bien trop fort pour elle. Quelques années plus tard, on a voulu recommencer.a coeur perdu. Ce fut la catastrophe. Mais il y a eu quelque chose. Comme un poison radieux! Dangereux, le retour et le couvert remis!
Ad usque fidelis, mais ça fait mal quand même! Vale antica puella! Et que ma joie demeure!
Gold melkque.
(Prosaic polesia social about virida pastures et Geld diggers, trabajando as lice sub het earth and who sind continuellement krank und perhaps complotant a lucha contra la oligarchy which is sporca tout plein, isn't it?).
As loose on cabeza chaque operaio dig lontamente under het viridis herb. In order von trouver du Geld for the boss qui will sein encore more rijk than bevoor. Look at him quando il drive une luxurious automobile! Verdad, il a l’air swell this fucking rotten Kapitalist de merde!
But bajo salaries will quand même kommen at the end du mese for die proletarii who laborunt always and are toujours overtired because that kind of labor is épuisant, veramente!
But les vaches qui ruminent are waiting el treno de vier heures twelve quand même. Perché, that time of Tag, the Bauer arrive pour les mungere. Und las vacas feel mellow parce qu’elles s’en tapent du gold ! Don’t they?
Mais que l’uitmelken urge! Même que ça hacer mal à la Brust das ist very troppo gravida quando too mucho gala makes it weight sein poids !
Wise is each Küh, mit sein indifference about yellow metal which fout la merde partout!
