Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
orlando de rudder
orlando de rudder
Publicité
Archives
31 janvier 2010

Belle traduction

On n'accouche pas toute nue... Il y a cette chemise que l'on retrousse... Mais on a aussi les pieds nus.

Et pourtant... C'est l'occasion d'un des plus classiques et des plus jolis contersens de l'histoire de  la traduction! Soit la phrase latine caper peperit;" la chèvre accoucha".

L'élève hésite: peperit? De quoi t'est-ce que? Vite, le Gaffiot!

On tourne fébrilement les pages du dictionnaire...Et l'on trouve le verbe!

Il signifie : "mettre ses petits bas"... Dès lors, la phrase devient lumineuse.Mais un peu lourde: allégeons! tant et si bien qu'on en arrive à cette merveille:" La chèvre mit ses chaussettes".

Hé bien, moi, ça me plaît!

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité